2015年02月02日21:44 
 

針對「殖民進步論」爭議,台北市長柯文哲晚間受訪時坦言,當時是中文再翻成英文,「我的確是講說,『受殖民的時間長』。」在場記者問:「殖民是用中文講的?」柯說:「對,沒有錯,我用中文講的。」

記者追問:「為何質疑報導錯誤?」柯文哲說,他並沒有說記者報導錯誤,「這都怪我自己在論述的時候,沒有講那麼清楚。」

柯文哲晚間視察小巨蛋,受訪時作上述表示,他還說,下次若還要接受外國媒體訪問,「有些英文要自備想好」。記者問柯:「為何前天要講翻譯問題?」柯才尷尬地說:「那這樣就是我講錯了!」

柯文哲日前接受美國《外交政策》(Foreign Policy)雜誌專訪,提出「被殖民愈久愈進步」的說法引發爭議;柯昨天澄清,他是說接觸近代文明愈早、受文明影響愈久,社會文明化程度就愈深,怎會被寫成「被殖民愈久愈文明」?質疑對方翻譯不精準。今晚則說,「我的確是講說,『受殖民的時間長』。」 (黃揚明/台北報導)

 
2015年02月02日13:39 
 

台北市長柯文哲接受美國雜誌《外交政策》專訪時說「殖民時間愈久就愈進步」,引發議論。由於柯文哲昨提到下次外媒訪問,要先確保翻譯人員夠精確,不過,《外交政策》接受《蘋果》查證時表示,他們的報導沒有錯誤。柯幕僚表示,不是翻譯的問題,「是我們的錯」,因此柯文哲昨也說會反省,下次講話要精確回答。
 
據了解,《外交政策》專訪柯文哲時,派香港記者Grace Tsai一人來訪,市府除了柯文哲外,有媒體事務組的人員、也有國際事務組的人員,大約5人陪同,市府方面也有錄音,訪問以中英文夾雜,柯文哲回答也以中英文夾雜回應,但是以中文提到殖民論述。
 
柯文哲昨說,他的原意是要說受近代文明影響比較深、接觸文明愈久,社會文明化程度愈深,最後卻變成殖民愈久愈進步。柯文哲幕僚人員說,當天受訪時,談得比較零散,比較沒有脈絡化,柯昨天說得就比較完整。
 
對於柯文哲昨提到要確保翻譯人員夠精確,柯幕僚今低調表示,柯已說會反省,講話要精確回答,因此不是翻譯的問題。(吳家翔╱台北報導)

arrow
arrow
    全站熱搜

    喔…喔… 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()