《溫哥華都會報》竟把泰國(Thailand)跟台灣(Taiwan)搞混,寫著「軍方發動不流血政變,台灣政府遭推翻」(Government overthrown in Taiwan as military stages bloodless coup)」。(圖片取自Richard Barrow推特)
2014-05-24 19:10
〔本報訊〕泰國軍方日前動政變,引發國際關注,但加拿大一家媒體在報導此事時,竟然「台灣、泰國傻傻分不清楚」,在標題中將泰國寫成台灣,引發加拿大網友熱烈討論。駐溫哥華台北經濟文化辦事處表示,他們已經發出抗議,該媒體也同意在下期刊登更正聲明。
加拿大媒體《溫哥華都會報》(Vancouver Metro)在當地時間23日出版的紙本報紙第12版,報導了泰國軍方日前發動政變的新聞。不過該條新聞的標題卻出了大紕漏,竟把泰國(Thailand)跟台灣(Taiwan)搞混,寫著「軍方發動不流血政變,台灣政府遭推翻」(Government overthrown in Taiwan as military stages bloodless coup)」,讓台灣無端躍上國際新聞版面。
駐溫哥華台北經濟文化辦事處今天表示,已去函要求《溫哥華都會報》進行更正,該媒體也已經答應在25日的紙本中刊登更正聲明。不過此事也引發加拿大網友討論,加國網友也痛批《溫哥華都會報》「錯得太誇張」、「沒常識」。
全站熱搜
留言列表